يك شنبه 9 اردیبهشت 1403

   
 
 پرسشهای متداول  •  جستجو  •  لیست اعضا  •  گروههای کاربران   •  مدیران سایت  •  مشخصات فردی  •  درجات  •  پیامهای خصوصی


فهرست انجمن‌ها » بحث‌هاي عمومي » انقلاب اموزشي براي كسب كيفيت، تعليم زبان انگليسي ielarning

ارسال موضوع جدید  پاسخ دادن به این موضوع   تشکر کردن از تاپیک
 انقلاب اموزشي براي كسب كيفيت، تعليم زبان انگليسي ielarning « مشاهده موضوع قبلی :: مشاهده موضوع بعدی » 
نویسنده پیام
Aliabadi
پستتاریخ: جمعه 29 مرداد 1389 - 22:31    عنوان: انقلاب اموزشي براي كسب كيفيت، تعليم زبان انگليسي ielarning پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول

مدیر انجمن
مدیر انجمن

عضو شده در: 30 بهمن 1388
پست: 2274

blank.gif


امتياز: 60455

معلمين با كيفيت شاگردان با كيفيت پرورش ميدهند

روش اموزشي ايي لرنينگ براي مقابله با نواقص اموزشي زبانهاي بيگانه از جمله اموزش زبان انگليسي elearning

روش اموزشي«««‌‌‌ايي لرنينگ»»» علاوه بر صرفه جويي مالي در هزينه وزمان بعنوان انقلابي اموزشي براي معلمان زبان انگليسي اين امكان را فراهم ميسازد تا با فراغت خاطر كيفيت اموزشي خود را بسرعت بالا ببرند. با استفاده از تمرين ها وروش هاي كاربردي موجود نواقص اموزشي خود را در مقدار زماني مناسب رفع كنند وبركيفيت توانمندي زبان انگليسي خود نيز بيفزايند. معلمين با كيفيت زبان انگليسي قادرند شاگردان با كيفيت پرورش دهند. به همين علت ادرس ايي لرنينگ مخصوص فرهنگيان در اينجا براي معلمين متعهد و دلسوز ارائه شده . ايجاد كيفيت هدف اموزش است. اين نوع اموزش براي شاگردان مدارس كم درامد هم بسيار مفيد است تا به عنوان نيروي انساني جوان سريعتر به كيفيت جهاني نزديك شده و با اين شيوه اموزشي تيعيضي بين دانش اموزان پولدار و كم درامد از بين برود. ترويج اموزش از راه دوريعني ايي لرنينگ براي همه زبانهاي بيگانه موثر و مفيد و كارساز است و باعث پيشرفت اقتصاد و علم كشورخواهد بود. سرمايه گذاري خيرين اجتماعي در ترويج اموزش از راه دور زبانهاي بيگانه از جمله زبان عربي، زبان انگليسي، زبان فرانسه بهترين سرمايه گذاري ممكن است . در زير اين ادرس قسمت هايي از مصاحبه سودمند ازدکتر تقی زاده(رئيس موسسه آموزش از راه دور ذكر مي شود، با اينكه چند سالي از اين مصاحبه گذشته اما تازه گي خود را بخوبي خفظ كرده. ... مولف


ttp://www.ielearnportal.ir/
موسئسه اموزش از راه دور
وزارت اموزش و پرورش

http://www.ielearnportal.ir/portal/
پرتال اموزش انگليسي ويژه فرهنگيان
يادگيري اينترنتي وب
شامل كليه سطوح اموزش و تمرينات
محل برگزاری امتحانات خيابان انقلاب بين چهار راه ولي عصر و كالج كوچه شهيد سعيد مركز تربيت معلم شهيد شرافت

هماهنگي و رفع اشكالات بسته ها : تلفن 1887910 0912


وزارت اموزش و پرورش
موسئسه اموزش از راه دور
http://www.dei.ir/
===================================================
اموزش از راه دور انقلاب اموزشي ، فراگيري زبانهاي بيگانه

رئيس موسسه آموزش از راه دور: آموزش از راه دور و آموزش الكترونيكی نويدبخش انقلاب آموزشی است
گفت‌وگو: سميه‌ ذاكری يونسی

امروز ثروت‌های جوامع مبتنی بر پيشرفت‌های فناوری ارتباطات و اطلاعات و پرورش استعدادها و نيروهای خلاق انسانی و توليدات نرم‌افزاری و سخت‌افزاری است و در واقع امروز كشوری قدرتمند است كه براساس فناوری‌های پيچيده و نوين، توانايی‌های بالقوه انسان‌ها را شكوفا كرده و انسان‌های ماهر، خلاق، توانمند، موثر، كارساز و كارآفرین تربيت كند.آموزش الكترونيكی يكی از آن دستاوردهای بشری است كه با مجموعه‌ای از فعاليت‌هايی كه با ابزارهای الكترونيكی نظير: ابزارهای صوتی، تصويری، رايانه‌ای، شبكه‌ای، مجازی، چهره‌ آموزش را در كشورها تحت تأثير خودش قرار داده است و قدرتمند واقعی آن فردی است كه معرفت و شناخت‌های قوی و موثر داشته باشد و كشور قدرتمند نيز كشوری است كه در جهت علم و فناوری‌های جديد باشد اما درخصوص پيشينه‌ اين دفتر به اين جمله كوتاه اشاره می‌كنم كه موسسه آموزش از راه دور در سال 1375 توسط شورای عالی انقلاب فرهنگی تصويب و در سال 1383 در وزارت آموزش و پرورش تأسيس شد.

استفاده از خدمات آموزش از راه دور و‌ آموزش الكترونيكی نسبت به آموزش‌‌های سنتی چه مزايايی دارد؟
ـ وقتی ما می‌گوييم آموزش‌ الكترونيكی، منظورمان نوعی از آموزش از راه دور است كه با بهره ‌گيری از شبكه‌های آموزش صدا و سيما آموزش‌های اينترنتی و سايت‌‌های آموزشی و همچنين، LO ها و SCO های آموزشی انجام می‌گيرد كه در آن ديگر نيازی به كتب خودآموز نيست، يعنی در آموزش غيرحضوری مراحل تدريس و تعامل بين معلم و دانش‌آموز به طور چند جانبه انجام می‌گيرد اما آموزش از راه دور بهره‌گيری از فيلم‌های آموزشی، CD‌‌ها، VCDها، كتب خودآموز است كه در آن آموزش به صورت غيرحضوری انجام می‌گيرد و در اين آموزش‌ها نقش مشاور بيش از نقش معلم است، لذا در اين آموزش‌ها اعم از: آموزش از راه دور و آموزش الكترونيكی معلم انتقال دهنده مسايل آموزشی نيست، بلكه خالق فضای محيط آموزشی است و حضورش كاملاً كيفی و اثربخش است و دانش‌آموزان در‌ آن به سمت يادگيری استقلالی حركت می‌كنند نه يادگيری منفعلانه و بنابراين معلم انتقال‌دهنده مطالب نيست بلكه خالق فضای‌ آموزش است و حضورش كيفی و اثربخش است.
در ادامه بايد بگويم، آموزش به طور كلی پديده‌ای است كه توسط برنامه‌ريزان آموزشی و درسی به منظور يادگيری طراحی می‌شود و لذا می‌خواهم اين نكته را تأكيد كنم كه (يادگيری از راه دور) لفظی غلط است بلكه (آموزش از راه دور) صحيح می‌باشد چراكه ابتدا بايد آموزش طراحی و ايجاد شود آنگاه يادگيری كه فرآيندی درونی است، اتفاق بيفتد.
مهمترين مزايای آموزش از راه دور شامل: استفاده از فناوری در آموزش با استفاده از وسايل جديد و رسانه‌های مختلف ‌آموزشی، حصارشكنی زمانی و مكانی يعنی اين فناوری‌ها زمان‌ها و مكان‌ها را در می‌نورد به علاوه تأمين ارتباط و تقابل دو سويه ميان يادگيرنده و ياددهنده می‌باشد.
همچنين، پرواضح است كه در شيوه‌های سنتی يادگيری منفعلانه است نه پويا و خلاق ولی در روش‌های نوين یادگيری پوياست و معلم خود یادگيرنده است همچنين فضا و مكان يادگيری در نظام نوين توسط خود يادگيرنده تعيين می‌شود و لذا می‌توان گفت كه آموزش از راه دور بزرگترين محفل صرفه‌جويی در نظام تعليم و تربيت كشور است چراكه سرانه تحصيلی در اين سيستم يك دهم سرانه سنتی است يعنی اگر سرانه يك دانش‌آموز به طور معمول يك ميليون تومان باشد، در بخش آموزش از راه دور 100 هزار تومان است.
ویژگی ديگر بحث انعطاف‌پذيری ميان زندگی و آموزش است، همچنين، برای طبقات و قشرهای مختلف اجتماعی اعم از: زنان، جوانان، شاغل و كسانی كه كسب و كار تجاری در داخل و خارج از كشور دارند و حتی برای قشرهای خاص جامعه مانند: معلولان، افراد قطع نخاعی و كسانی‌كه مشكلات خاص رفتاری دارند و وجودشان مزاحمتی برای كلاس محسوب می‌شود به علاوه كسانی كه محبوس در زندان‌ها هستند، مفيد می‌باشد.
اين موسسه، در حال حاضر چه تعداد دانش‌آموز تحت پوشش دارد و به طور كلی چندتا مركز آموزش از راه دور داريم؟
ـ امروز 1567 مركز فعال آموزش از راه دور در كل كشور داريم كه مبادرت به جذب دانش‌آموز كرده‌اند و كاملاً فعال هستند و تا آبان سال گذشته كه بنده مسووليت اين موسسه را پذيرفتم تعداد دانش‌آموزان تحت پوشش ما 240 هزار نفر اعم از: دختران و پسران بود و از آبان پارسال تاكنون يعنی طی اين یك سال 260 هزار نفر به اين تعداد افزوده شده‌اند و در نتيجه در حال حاضر 500 هزار نفر دانش‌آموز داريم و پيش‌بينی می‌كنيم كه تا پايان امسال اين تعداد به يك ميليون نفر دانش‌آموز برسد. همچنين، بيشترين تعداد مراكز موجود در استان‌‌ها، مربوط به استان آذربايجان شرقی و كمترين ميزان مراكز مربوط به استان قم می‌باشد

ميزان موفقيت دانش‌آموزان تحت پوشش مراكز آموزش از راه دور در دانشگاه‌ها چطور بوده است؟
ـ در سال گذشته 32 درصد از دانش‌آموزان مراكز آموزش از راه دور به دانشگاه‌ها راه پيدا كردند و امسال به لطف خداوند، 60 درصد از دانش‌آموزان مقطع پيش‌دانشگاهی كه در مراكز تابعه ما مشغول به تحصيل بودند و عمدتاً دختران بودند، به مراكز آموزش از راه دور ما راه يافتند كه در اين ميان بالاترين آمار قبولی به ترتيب مربوط به استان‌های: خراسان جنوبی، آذربايجان‌شرقی، اصفهان، كهگيلويه و بويراحمد و استان فارس بودند و كمترين آمار قبولی به ترتيب مربوط به استان‌های قم، گيلان، مدارس خارج از كشور، استان بوشهر و شهرستان‌های استان تهران می‌باشد.
البته دليل اين موفقيت در كنكور را برای مراكز موفق، مربوط به بالا رفتن ميزان كيفيت در مراكز و تقويت زيرساخت‌های نرم‌افزاری و سخت‌افزاری و جدی بودن موسسه برای مبارزه با تخلفات، تقويت مراكز موفق و تحقق اهداف آموزشی در وزارت آموزش و پرورش است.
چه برنامه‌هايی برای آينده این موسسه پيش‌بينی می‌كنيد.
ـ از جمله برنامه‌های آينده اين موسسه در آينده، تهيه 76 عنوان نرم‌افزار و فيلم‌ آموزشی برای تحصيل و تسريع كتب خودآموز، توليد برنامه 150 عنوان برنامه Power Point برای دروس در موسسه كه اين كار از 2 ماه پيش شروع شده به علاوه، پی‌گيری اختصاص 70 پست سازمانی برای نمايندگی‌های آموزش از راه دور در سراسر كشور، كه مصوب شده ولی به خاطر بحث مديريت خدمات كشوری هنوز ابلاغ نشده و در حال رايزنی با معاونت برنامه‌ريزی و توسعه مديريت وزارت جهت ابلاغ این 70 پست هستيم.
از ديگر برنامه‌های آينده ما در اين موسسه در حال تلاش هستيم كه لايحه غيردولتی شدن موسسه را توسط مقام عالی وزارت به كميسيون اجتماعی مجلس جهت تصويب آن در مجلس شورای اسلامی ارسال كنيم كه تحولی بزرگ را در موسسه ايجاد می‌كند.
به علاوه، جذب 500 هزار دانش‌آموز ديگر تا پايان سال 1388 همچنين ورود به دوره روزانه و آموزش چند تا از دورس مانند زبان انگليسی دوره راهنمايی، دبيرستان و پيش‌دانشگاهی در كشور (اگر مقام عالی وزارت عنايت داشته باشند و شورای عالی آموزش و پرورش نيز تصويب كند) از طريق آموزش از راه دور، با هدف ترويج سواد ديجيتالی و تضمين يادگيری مكالمه زبان انگليسی دانش‌آموزان و جلوگيری از اتلاف وقت، هزينه‌، عمر مردم و بودجه‌های كلان كه اگر تصويب بشود مايليم اين امر را در دروس ديگر نيز ترويج دهيم.
همچنين، ورود به دوره ابتدايی از ديگر برنامه‌های ماست چراكه معتقديم كودكان و نوجوانان در يادگيری فناوری اطلاعات، اينترنت و كامپيوتر هم زودتر و سريع‌تر از بزرگسالان فرامی‌گيرند به علاوه علاقه و فرصت بيشتری به اين مقوله‌ها دارند لذا ما بايد از اين موج‌ عظيم انگيزشی كه در ميان دانش‌آموزانمان ايجاد شده با برنامه‌ريزی مناسب، علمی و هدفمند هم ويران‌گري‌های فناوری اطلاعات را و هم بدآموزی‌های آن را كم كنيم و هم از ايجاد انحرافات و اعتيادهای ديجيتالی جلوگيری كنيم به علاوه با شتاب و قدرت بيشتری اين ابزارها را در خدمت فرزندان اين وطن و برای رسيدن به اهداف آموزشی و ارتقای مهارت‌ و تحقق نهضت نرم‌افزاری و توليدات علم و نيز توسعه الكترونيك به كار بگيريم.
برنامه بعدی ما ايجاد ارتباط بين موسسه آموزش از راه دور، معاونت آموزش و نوآوری و دفتر ارتقای معلمان می‌باشد به نحوی كه اكنون تدريس درس بهداشت روانی برای معلمان، نيز دوره زبان انگليسی برای مديران حوزه ستادی در حال انجام است به علاوه بسته‌هایی نيز توليد شده كه توسط آنها انرژی و زمان كمتری برای آموزش تلف می‌شود و به علاوه كيفيت تدريس را بالا می‌برند.
همچنين، ديگر لازم نيست با وجود اين روش‌های جديد معلمان شهرستانی برای ديدن دوره‌های مختلف به تهران بيايند و می‌توانند در استان خود آموزش ببينند به علاوه دوره‌های ضمن خدمت نيز از طريق اين موسسه برگزار می‌گردد كه اين يكی از كمك‌های قابل توجه موسسه آموزش از راه دور به وزارت آموزش و پرورش است. البته بايد توجه داشت كه ارزشيابی مجازی برای آموزش مجازی مديران استانی نيز انجام خواهد شد.


منبع گزارش

http://deshayan.com/post/16
بازگشت به بالای صفحه
خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی [وضعيت كاربر:آفلاین]
تشکرها از این تاپیک
Aliabadi از این تاپیک تشکر میکنم 
jalalfirozi
پستتاریخ: شنبه 30 مرداد 1389 - 00:20    عنوان: پاسخ به «انقلاب اموزشي براي كسب كيفيت، تعليم زبان انگليسي ielarning» پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول

کاربر نیمه فعال
کاربر نیمه فعال

عضو شده در: 23 دی 1388
پست: 230

blank.gif


امتياز: 8550

1- چرا شخصی که هفت کتاب زبان پاس کرده به اندازه هفت دقیقه نمی تواند انگلیسی صحبت کند؟
2- آیا آموزش ها در حد استاندارد و جامع می باشد؟ مثلا چرا شخص فوق الاشاره توانایی "گوش کردن" را در طی آموزش کسب نمی کند؟ توان گوش دادن به اخبار انگلیسی با لهجه اصلی را دارد؟
3- آیا نمره کسب شده همان میزان سواد دانش آموز است
بازگشت به بالای صفحه
خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی ارسال email مشاهده وب سایت این کاربر [وضعيت كاربر:آفلاین]
Aliabadi
پستتاریخ: شنبه 30 مرداد 1389 - 02:39    عنوان: e - lerning = doing پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول

مدیر انجمن
مدیر انجمن

عضو شده در: 30 بهمن 1388
پست: 2274

blank.gif


امتياز: 60455

جلال فيروزي عزيز ، ممنون از سئوالات عالي و عميق شما

با توجه به تجربه ام ، زبان يك ابزار ، نردبان و وسيله ارتباطي با فرهنگها و علوم است، بايد هر انساني با توجه به انگيزه هاي فرهنگي و علمي براي خود ش هدف گذاري كند يعني از خود بپرسد براي چه يك زبان بيگانه بايد اصلا بياموزد ؟ با ان چكار ميخواهد بكند؟ به چه دردش ميخورد؟ چرا بايد به خودش زحمت حفظ صدها لغت و انجام صدها تمرين جمله نويسي را بدهد

1. يكي با ان ميخواهد شاهكارهاي ادبي كشورش را به جهان معرفي كند ( ترجمه)
2. يكي ميخواهد به علوم پيشرفته جهان دست يابد( باز ترجمه و مطالعه)
3. يكي ميخواهد با ان كارهاي تجاري و اقتصادي انجام دهد( ترجمه ، مكالمه، مراسله و نامه نگاري)
4. يكي ميخواهد به اثار ادبي جهان اشنا شود( مطالعه و ترجمه)
5. يكي ميخواهد از طريق يك زبان با فرهنگ كشورهاي ثالث اشنا شود و يا با كشورهايي كه اين زبان زبان مادريشان اشت اشنا شود.( مطالعه و مكالمه )

6. بسياري از شغلها لازمه انجامش بستگي اشنايي و تسلط به يك يا دو و يا سه و يا چهار ...... زبان است تا فرد بتواند شغل مزبور را انجام دهد. مثل شركتهاي تجاري و دانشگاهها و مراكز علمي و فناوري
7. براي دانشجويان جهت تسلط و تخصص در رشته علمي خود و ارتباط با تازه هاي علمي رشته خود . براي دانشجويان بي برو برگرد يادگيري نه تنها يك زبان بيگانه بلكه دو و يا سه زبان لازم است تا به رشته تخصصي علمي خود واقعا اگاه و مسلط باشند و با اين ابزار مفيد كيفيت علمي خود را قادرند رشد بدهند

8. ابزار و نرده بان بخش گردشگري و تجارت و تحقيقات علمي كه بدون اين نرده بان پيشرفتي در كارشان حاصل نخواهد شد. بنا بر اين يك محقق، يك تاجر و يك موسئسه سير و سفر و بخش توريستي بايد يك يا دو يا سه يا حتي چهار و پنج و شش و هفت زبان بلد باشد تا بتواند در كارشان به درجات بالاي موفقيت نائل شوند

9. ابزار كار نويسنده گان و هنرمندان تا اثار هنري شان را بتوانند به ملتهاي ديگر معرفي كنند

يادگيري زبان براي من شامل سه بخش است
1. يادگيري كلمات و معاني كلاسيك ( اشنائي به معاني و دسته بندي و درك مفاهيم)
2. يادگيري قوانين و قواعد گرامري كلاسيك وتسلط به جمله سازي و جمله پردازي( اشنائي به معماري و ارشيتكتور يك زبان بيگانه)
3. بخش كاربردي( جمله سازي و جمله پردازي)، ترجمه متني به زبان مادري ، برعكس ترجمه متني از زبان مادري به زبان بيگانه ( خلاقيت و حوصله لازمه اين بخش است . اين بخش ميزان تسلط بر زبان بيگانه را نشان ميدهد كه فقط با تمرين و تمرين و تمرين ......ميسر مي شود. داشتن الگو ها و شابلونهاي صحيح هم كمك بزرگي است . مثل يك بچه كه مي خواهد تازه راه بيفتد ، اول دست ديگران را مي گيرد بعد يواش يواش خودش راه ميفتد )

بخش سوم يعني استفاده كاربردي و استفاده عملي از زبان بيگانه، قلب و روح تسلط بر زبان است كه بخش مهم و اصلي ايي را تشكيل ميدهد. در يك ضرب المثل الماني مي گويد:
Übung macht den Meister !

ترجمه : يعني فقط تمرين كردن يك نفر را اوستا كار مي كند

يعني براي تسلط به هر فني و هنري فقط با توجه به الگو هاي صحيح اموخته شده، بدون تسلسل بايد تمرين و تمرين و تمرين .....كرد. هر چقدر روش و ابزار ها هم بهتر باشد درك و تمرين كردن هم راحت تر مي شود .

از اشتباه و خطا هم هرگز نبايد ترسيد، الگو ها و قواعد صحيح را هم حتما بايد دانست تا غلط تمرين نكنيم. يك كوزه گر هم تا تمرين نكند كوزه گر نمي شود. اساس اموزش فقط تمرين كردن است يعني
doing
هر كس با توجه به علاقه و رشته تخصصي خود مي تواند مطالب علمي ، فني ، هنري ، ادبي، تجاري را ترجمه كند.

خواندن اثار ساده و داستاني در ابتداي كار براي رشد فرهنگ لغت و اشنائي با شابلون هاي جمله سازي بسيار مفيد است. مطالعه اثار زيبا و جالب يكي ديگر از تكامل اين توانائي است.
بعد از تسلط اوليه به زبان بيگانه يواش يواش بايد به مطالعه هاي تخصصي مطابق علاقه و نياز شغلي دست زد. اگر توجه كنيد در زمان عباسيان با تلاش و اعتلاي ايرانيان مي بينيم كه تمدن اسلامي رشد مي كند و علم و ادب جاني مي گيرد و مي بينم كه ايرانيان اولين كساني هستند كه براي زبان عربي حتي قواعد و كتابهاي گرامري مي نويسند و تدوين مي كنند. يكي از فعاليت ايرانيان اين بود كه نهضت ترجمه را در تاريخ ان زمان دارند. با همت ايرانيان به شاعران و نويسنده گان ارج نهاده ميشود و اكثر باسواد ها و روشنفكران ايرانيان بودند مثال به خاندان نوبختي... مي شود رجوع كرد و غيره از همين خاندان نوبختي يكي وزيري است دانا كه مديريت عالي داشته . همه موالي ها( كلمه ايي كه عباسيان براي ايرانيان بكار مي بردند) يعني همه تحصيل كرده ها و باسواد هاي ايراني هاي ان دوره بودند كه كشورهاي اسلامي را از نظر علمي تغذيه مي كردند و كار تدريس و تعليم را بخوبي انجام ميدادند. شاعران و دانشمندان دوره اسلامي ايران را مي بينيم كه اكثرا ايراني بودند كه به فرهنگ و علم علاقه وافر نشان ميدادند و اموختن علم را فريضه ديني مي دانستند.

يادگيري چند زبان باعث رشد هوش مي شود. كساني كه دو زبان بلدند مي توانند زبان سوم و چهارم را راحت تر ياد بگيرند.
يكي از روشهاي اسان اموختن لغت و حفظ ان در حافظه تان اين است . يك جعبه مستطيلي شكل براي لغت هايتان با 4 بخش اماده كنيد. اين روش شبيه بازي با كارت است . اين جعبه براي اين است كه پس از هر سئوال جواب از خود تان پي ببريد هر لغت در چه رتبه حفظي جا گرفته . يك ليست به طور مثال از 30 يا 40 لغت همراه معاني تهيه مي كنيد بعد اين لغت ها را تك تك روي كارت و يا كاغذ هاي كوچلي جدا گانه مي نويسيد. پشت هر كارت معني فارسي و در روي كارت اصل كلمه بيگانه نوشته مي شود

يك دور كارت ها را در دست بگيريد انها را كاملا ارام و متمركز مطالعه كنيد و مجازيد كارت را هر چقدر دوست داريد پشت و رو كنيد تا كلمه در حافظه شما بجا بگيرد. بعد از اتمام كار شروع مي كنيد سه دور لغات را از خود پرسيدن. ديگر به بخش معني فارسي نگاه نمي كنيد. در دور اول لغات كاملا حفظ شده را در بخش شماره يك . لغات نيمه حفظ شده را در بخش شماره 2 . لغات مشكل كه باز كاملا به ان مسلط نيستم را در بخش شماره 3 و لغات هايي كه با توجه به مطالعه و از بر كردن هنوز برايمان كاملا نا اشنا هستند در بخش 4. بعد دور دوم فقط كارت هاي بخش 2و 3و 4 را بر ميداريد با هم مخلوط مي كنيد و دوباره مطالعه مي كنيد . بعد از مطالعه دوباره به باز با توجه به رتبه در بخش 1و 2و 3 و 4 جا ميدهيد. در دور سوم باز همين طور اين كار را به قدري انجام بدهيد كه همه كارتها حفظ و همگي در بخش 1 جا بگيرند.

بعد از يك روز دوباره اين كار را تكرار كنيد تا بدانيد چقدر از لغات در حافظه شما باقي مانده اند. دوباره ان را به همان شكل دوره مي كنيد تا بالاخره همه كلمات در روز سوم كاملا براي هميشه در حافظه شما جا بگيرند. اين جعبه يك كمك اموزشي و ابزاري ساده كنترل حفظيات خودتان از خودتان است. انجا ديگر نه معلم هست نه پدر و مادر ....... بلكه فقط شما هستيد و كلاهتان كه بايد ان را قاضي كنيد و خود شما معلم خود هستيد كه دانستني هايتان را شخصا كنترل مي كنيد
از اين جعبه و روش كار مي توانيد براي اماده شدن براي امتحانات يعني حفظ فرمول هاي رياضي، شيمي، فيزيك بخوبي استفاده كنيد. مي توانيد حتي تمام سئوالات امتحان را تك تك روي كاغذي( سئوال در رو جواب در پشت) تهيه بعد سئوال جوابها را كاملا متمركز مطالعه كرده ، بعد خودتان تك تك سئوالات را از خود بپرسيد و به انها با توجه به دانستن و يا نيمه دانستن و يا ندانستن ان رتبه ا تا 4 بدهيد. با هر دوره ميزان پيشرفت خود را محك ميزنيد كه رشد ميكند

با اين روش قبل از هر امتحان مي توانيد محاسبه كنيد چه نمره ايي خواهيد داشت مثلا 20 و 19 .... 15 و 16... 10 و 11 و ....... اين تمرين يك تمرين حافظه و كنترل اموزشي خود از خود است.

براي بالا بردن سرعت يادگيري از دوست و يا همكلاسي خود مي توانيد خواهش كنيد مثل شما براي خودش چنين جعبه ايي با لغات مورد نظرش تهيه و بعد جعبه هايتان را با هم عوض مي كنيد و نقش معلم را براي هم بازي مي كنيد. دوستتان به ميزان جواب مثبت هايي كه شما ميدهيد به شما امتياز ميدهد و بعد شما از او مي پرسيد به او امتياز ميدهيد. امتحان كنيد ....
بازگشت به بالای صفحه
خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی [وضعيت كاربر:آفلاین]
Aliabadi
پستتاریخ: شنبه 30 مرداد 1389 - 04:49    عنوان: پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول

مدیر انجمن
مدیر انجمن

عضو شده در: 30 بهمن 1388
پست: 2274

blank.gif


امتياز: 60455

گزيد ه ايي از مقاله خبرگزاري فارس

نهضت ترجمه در جهان اسلام

از مترجمين ايراني كه ترجمه كتابهائي به زبان پهلوي را بر عهده داشتند مي‌توان ابن‌مقفع خاندان نوبخت. علي بن زياد حسن بن سهل بلادزي عمر بن فرخان و اسحاق بن يزيد رانام برد. ابن مقفع كه در رأس مترجمين ايراني قرار داشت كتاب كليله و دمنه و بعضي از كتابهاي اخلاقي راترجمه كرد. علي بن زياد كتاب زيج شهريار رابه عربي درآورد. اسحاق بن يزيد كتاب سيرةالفرس (خداينامه) را از زبان پهلوي به عربي ترجمه نمود. بالاخره‌ بلاذري‌ نيز به ‌ترجمه كتاب عهد اردشير همت‌گماشت. 22 نتيجه اينكه مسلمانان قسمت اعظم آثار علمي و فلسفي و ادبي اقوام مختلف را به زبان عربي ترجمه و نقل كردند و بقول جرجي زيدان بهترين معلومات هر ملتي را از آن ملت گرفتند، مثلاً در قسمت فلسفه و طب و هندسه و موسيقي و منطق و هيأت از يونانيان بهره گرفتند و از ايرانيان تاريخ. موسيقي ستاره شناسي ادبيات و پند و اندرز و شرح حال بزرگان را اقتباس كردند و از هنديان طب حساب نجوم موسيقي داستان و گياه شناسي آموختند و ازكلدانيان ونبطي‌هاكشاورزي باغباني سحر و جادو ستاره شناسي و طلسم را فراگرفتند. شيمي و تشريح از مصريان آموختند. مسلمانان به تمام علوم دريافتي و ترجمه شده نظراتي افزودند و از مجموع آنها تمدن اسلامي پديد آوردند. 23


منبع گزارش
http://www.farsnews.com/newstext.php?nn=8410060009
بازگشت به بالای صفحه
خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی [وضعيت كاربر:آفلاین]
نمایش پستها:   
ارسال موضوع جدید  پاسخ دادن به این موضوع   تشکر کردن از تاپیک صفحه 1 از 1

فهرست انجمن‌ها » بحث‌هاي عمومي » انقلاب اموزشي براي كسب كيفيت، تعليم زبان انگليسي ielarning
پرش به:  



شما نمی توانید در این بخش موضوع جدید پست کنید
شما نمی توانید در این بخش به موضوعها پاسخ دهید
شما نمی توانید موضوع های خودتان را در این بخش ویرایش کنید
شما نمی توانید موضوع های خودتان را در این بخش حذف کنید
شما نمی توانید در این بخش رای دهید
شما نمیتوانید به نوشته های خود فایلی پیوست نمایید
شما نمیتوانید فایلهای پیوست این انجمن را دریافت نمایید


Home | Forums | Contents | Gallery | Search | Site Map | About Us | Contact Us
------------------------------------------------------------------------

Copyright 2005-2009. All rights reserved.
© by Aftabgardan Cultural Center : Aftab.cc